
Переводы текстов
"The Forest Is My Throne" - 1993/1996
"Лес - мой трон"
Перевод: Sulwen
"Black Winds"
"Чёрные ветры"
Взывайте к сокрытой мудрости, копите несвятую ненависть
Зима уже близко, заледенеют мои слёзы,
Сотворённые богохульством
Лезвие моего меча, могущество моего разума
Зима уже близко, два факела светятся во Тьме
Воин, облачённый в чёрное, что обрёл вечную жизнь
Чёрные ветры развевают мои волосы; словно голос ночи
Шепчет моё имя
Почерневшая земля, таинсвенный звук
Услышь призыв к войне; Владыка вызывает своих
Воинов выступить под знаком Рогов
С наступлением рассвета души тысячи
Молодых людей станут дикими
Так пламя костра льётся в ночь, окружённое сидящими
Воинами в ожидании рассвета.
"The Forest Is My Throne"
"Лес - мой трон"
Пройдя через годы познаний, человек обрёл крылья Зла
Пройдя долгую зиму, три года без лета
Подготовился к битве севера
Я восседал на своём троне и наблюдал за
Небесами, озарёнными холодным северным светом
Зная, что это была моя земля, но те, кто поворачивались спиной
К моему трону, только получали удар моим мечом в спину!
Я поднялся со своего трона и унёсся прочь с ветром
Спустя столетия слабости
Только сильные последуют за мной в моём крестовом походе Тьмы
В этих землях лес - мой трон
Я вернулся, чтобы вновь объявить охоту.
"Min Hyllest Til Vinterland"
"Моя дань зимней стране"
(норвежский)
"The Night Of The Triumphator"
"Ночь Триумфатора"
Приди, приди, дьявольская война, пробуждайтесь чудовища Ада
Сбрось оковы, что держали тебя 666 лет
Мы жаждем разврата и разрушения
Это - ночь Триумфатора (придайте огню небеса)
Этой ночью мощью пентаграммы
Мы сбросим ангелов с неба (и мы)
Совратим грязных шлюх Вавилона... На христианской земле
Этой ночью мы пытаем предателей
Ночь, ночь, священная ночь Триумфатора
(Насилуйте монахинь, вешайте священников, перерезайте горла вопящим христианам).
---
"The Shadowthrone" - 1994
"Трон-тень"
Перевод: Sulwen
"Hvite Krists Dod"
"Смерть белого Христа"
(норвежский)
"In The Mist By The Hills"
"Во тумане холмов"
Во мраке теней у реки Царства Туманов
Два великих копья и знамя Могущества и Ненависти
Над головами вестников Рока
И иногда вода смеет отражать...
Как проходят дни и свет слабеет,
Моему всеобъемлющему взору предстаёт гибель солнца
До сих пор иногда я думаю, что мои собственные глаза обманывали меня
Сражения этим туманным утром. Результат долгого опыта.
Скоро пробьёт тот час, когда раздастся звук горна издали -
Это - голос Смерти, призывающий к войне
В тумане холмов день темнеет
Смерть правит в этих лесах
Она летит над головами вестников Рока, загляни в её мертвенно-бледное
Призрачное лицо
Мрачное, как камень; отправляйся во владения Смерти... Тьма и гибель
Полное затмение солнца
Умри в этой северной трилогии в тумане холмов.
"Woods To Eternity"
"Леса Вечности"
В серое депрессивное осеннее время, когда я блуждаю в древних лесах, разыскивая его
Пытаясь вспомнить
Те времена, когда это же небо было объято ночью.
Мы знали тогда. Это были они, божьи дети.
Те, кто предали меня и моё желание
Это, должно быть, пустынная земля, это - королевство минувших столетий призрачного престола
Вне времени, и мы в землях за лесами, мы сожгли их в
Чистилище, их, божьих детей. Насилу забыты
Эти времена, но не для души, что не обрела покой.
"Vikingland"
"Земля викингов"
(норвежский)
"Dominions Of Satyricon"
"Власть Сатирикона"
Извне грянул шторм
Пейзажи обратились в прах перед моими прищуренными глазами
Небытие обращается в небытие
И моё воображение меркнет, как окутывают облака пыли
Эта пустынную землю; ощутите ныне Сатирикон
Удивление как гнев грозовых туч
И всё, что вы можете чувствовать - холодные ветры
Похороненных эпох, которые неподвластны времени
Он видел живых и мёртвых
В этих мечтах о демонах
Удивительно, как он мог открыть ворота в
Тёмные средневековые времена и перенести их во владения
Сатирикон, два мощных копья и знамя Могущества
И Ненависти
Пред этим дрогнут все творения
Жизнь ради поиска и открытия
Смерть ради ключа, жизнь ради побед
Очнись, северный дух, и стремись вперёд
По велению замка Сатирикон.
"The King Of The Shadowthrone"
"Король призрачного престола"
Мы блуждаем во владениях Смерти... В вечном скитании заключён наш путь,
Который стал поиском бессмертия
Всё ещё я стремлюсь к победе - и этим мечтам не быть разбитыми
Он - дух
Он - камень
И он - само бессмертие
Король призрачного престола
И он станет победителем (Смерти)
Падёт словно камень с горы
И умрёт, ведя к разрушению
Как он уже покинул вас однажды, тогда в прошлом
Тогда море потеряет свою цену
Дух вознесётся над вами и вернётся к ним
Я - дух
Я - камень
И я бессмертен.
"I En Svart Kiste"
"В чёрном гробу"
(Инструментал)
---
"Nemesis Divina" - 1996/2006
"Возмездие божественное"
Перевод: Sulwen
"The Dawn Of A New Age"
"Рассвет Нового Времени"
"И я смотрел, взирал на бледную лошадь:
И имя её всаднику было - Смерть
И Ад сопровождал его.
Они наделены властью над четвертью земли,
Убивать мечом, и голодом, и Смертью, и земными чудовищами".
Вновь и вновь
"Я видел, взирал на чёрную лошадь;
И всадник её держал косу;
Он был коронован,
И мчался дальше, побеждая, и чтобы побеждать.
И земля содрогалась,
И солнце стало чёрным, как клок волос,
И луна обагрилась кровью.
И звёзды пали с небес на землю,
Как облетает листва с дерева
От порыва могучего ветра.
И небеса свернулись словно свитки,
Когда их скручивают вместе,
И горы, и острова сошли с прежних мест".
Всемогущие скалы и камни, я заклинаю вас пасть на их головы!
Грядёт великий День Гнева, кто из вас сможет устоять перед ним?
"Forhekset"
"Зачарованный"
(норвежский)
"Mother North"
"Мать-Север"
Мать-Север,
Как могут они спать в кроватях, объятых огнём?
Мать-Север,
Твои земли истекают кровью.
Воспоминания...
Картины Невидимых Ран, что хранят твой трон (исчезли?)
Будущее покрыто мраком:
Они всё ещё слепы,
Трусливое существование в крови и во плоти,
И они лишь закрывают глаза перед лицом опасности,
Которая грозит... Нам самим и нашей земле.
И это приводит меня в ярость.
Иногда в час Смерти ночи,
Я заглядываю в собственную душу
Зримые образы и пророческие видения, и Ужас -
Всё сливается воедино...
Мать-Север, плечом к плечу мы стоим (вместе мы продолжаем путь)
Призрак Севера - я буду рядом, когда ты объявишь на них охоту.
"Du Som Hater Gud"
"Ты - тот, кто ненавидит бога"
(норвежский)
"Immortality Passion"
"Жажда бессмертия"
Я - Зверь в страстной боли,
Я - Мрачный Дух высоких гор
Иного мира...
Я - зима, что остужает вашу кровь,
Я - молот, а вы - наковальня
Навечно в моём сердце пылает война,
И страстное отчаяние,
Знаю: я был там, когда рождались холмы,
И когда ветер подул впервые
Так что, на моё существование есть причины
Словно я попал в замкнутый круг,
Где-то в скандинавских землях.
Где воинственный гнев ветров
И горы столь прекрасны,
Где я смогу дышать
И где я почувствую, как разрывается человеческая плоть?
Ворота в бессмертие открыты,
Я храню гордое ожидание восхода славы
Нового утра... Тьмы.
"Nemesis Divina"
"Возмездие божественное"
(норвежский)
"Transcendental Requiem Of Slaves"
"Необыкновенный реквием рабов"
(Инструментал)
---
"Du Som Hater Gud"
"Ты бог, которого ненавидят"
Перевод: Beazth
Ты бог, которого ненавидят, и христианство пока ещё живо
Чуствуешь его присутствие как отвратительную язву
Но это убожество и шутовство будет уничтожено здесь
Небесные царства захлебнутся в крови
Ненавистный бог и чума света
Взгляни в божьи овечьи глаза
Полные плевков, стекающих по его лицу
Обрушь в Ад жалкого агнца и его стадо
Бог и иже с ним
Во что ты превратил моё норвежское королевство?!
В древние времена это было в обычае -
Вырезать тебя и тех, кто проповедует твоё уродливое учение
Скоро ты сбежишь прочь из наших земель.
"Forhekset"
"Околдованный"
Перевод: Beazth
Околдованный ветром времени
Одержимый холодом ночи
Под тёмным небом воронов соединятся страсть и кровь
Громоподобными голосами они снова взывают к силам Бездны
В кругу очерченном жуткими призраками
Сияние гробницы Зверя
Глубочайшая ненависть в этой Мрачной Черноте
Во времена тёрна...
Под светом прибывающей луны
Они втаптывают ангелов в землю
Их тела и души
Хаос царит в белых царствах
Пророчества сбылись
Земля погружается в океан пламени.
"Nemesis Divina"
"Богиня Возмездия"
Перевод: Beazth
Ты заразил наше царство гнилью
Ты превратил наше золото в ржавчину
И пламя из безбрежных равнин
Это - всё, что осталось нам от века могущественных
Ты принёс тошнотворный свет в логово Дракона
Ты променял молот на крест
И теперь мы шлём наши стрелы в уродливый трон человечьего сына
Богиня Возмездия - острия в глаза Иеговы
Богиня Возмездия - ножи в сердце божьего сына
Ты превратил любящих друг друга во врагов
Ты променял ворона на голубя
...И теперь он обратил эти уродующие глаза на тебя
И небесные часы пробили
Но ты вспомнишь пылающие мосты и забытые песни...
Вы, так называемые "милосердные"
Наследники чумного тысячелетия
День придёт, когда ваши дети будут болтаться на деревьях
На потеху воинам, поднявшим свои топоры
И богохульное царство восстанет
Богиня Возмездия для грядущего наказания.
"Hvite Krists Dod"
"Смерть белого Христа"
Перевод: Maarra
Вечная память храбрым,
Что жили под нашего войска молотом.
Вечна война против них, светлых,
Пока они не окажутся пред ликом Смерти, холодом Смерти.
Ледяная зима придёт, чтобы заморозить кровь христианскую.
Наш крестовый поход начался,
И каждый шаг - это кол
В белое христово сердце.
Мы сжигаем детей божьих пачками.
Мы сжигаем церкви.
Мрак времён покроет солнце.
Разбиты будут жемчужные врата.
И каждый шип в его черепе,
И каждое копьё в его теле
Даёт жизнь вновь.
Души, рождённые в тени могущественного трона Смерти
Мы идём в страну Смерти
С неиссякаемым юмором.
Когда крест весит перевёрнутый, и дух белого Христа мёртв.
Когда луна светит блекло и одиноко,
Слышен будет звук марша Смерти
Среди великих северных гор,
И исчезнут они с земли бога.
Только тёмная тень, луна, так сыро и холодно
Слышен последний звук похоронного гимна.
"Taakeslottet"
"Туманный замок"
Перевод: Maarra
(Инструментал)
"Skyggedans"
"Танец теней"
Перевод: Maarra
(Инструментал)
"Min Hyllest Til Vinterland"
"Моя дань зимней стране"
Перевод: Maarra
(Инструментал)
"I En Svart Kiste"
"В чёрном гробу"
Перевод: Maarra
(Инструментал)
"Nemesis Divina"
"Возмездие богу"
Перевод: Maarra
Клятвы сделали гнилым королевство наше
Клятвы обратили в ржавчину золото наше
И пламя на огромных полях -
Это - всё, что помним мы о достойных человеческих временах
Клятвы принесли свет тошнотворный в пещеру драконью
Клятвы нанесли крест на молот
И мы нацелили стрелу на жалкий трон сына человеческого
Возмездие богу - осколок в глаз Иегове
Возмездие богу - нож в сердце сына божьего
Клятвы обратили во врагов любимых
Клятвы превратили ворона в голубя,
Но злобный взор обращён против них*
И часы мести бьют
Клятвы - тяжёлые воспоминания
О сожжённых мостах и забытых песнях
Клятвы - отцы принесшие чуму тысячелетия
Теперь придёт Смерти день,
Когда их* ребенок будет повешен
Возмездие богу - осколок в глаз Иегове
Возмездие богу - нож в сердце сына божьего
Подняты наши топоры
Вознесён наш знак
Возмездие богу, наказание грядёт.
"Forhekset"
"Зачарованный"
Перевод: Maarra
Зачарованный ветрами времени.
Одержимый ночными холодными духами
Под чёрным, как ворон, небом они
Совершают кровавый стыд и прелюбодеяния.
Пронзительными голосами они призывают
Животные силы.
В круге, очерченном жуткими призраками.
Обнажённость животного блеска,
Объятия крыльев Смерти
Из глубочайшей ненависти,
В темнейшем мраке
На лугу из терний... Теперь
Захваченный в свете полной луны
Они втаптывают ангелов в землю
Душой и телом
Хаос воцаряется в белых царствах
Пророки переполняются
Земля стоит в море огня.
"Du Som Hater Gud"
"Ты - тот, кто ненавидит бога"
Перевод: Maarra
Ты, который ненавидит бога и христианскую жизнь
Чувствуешь его присутствие как горькую силу.
Здесь должен он быть сжимаемым и сжимаемым остро,
Чтобы луга небесного королевства утонули в крови
Ненавистник бога
И чумного света
Загляни в параличные глаза бога:
Как плюют они в логово его,
Бьют в сердце его жалкого барана палицей
Ненавистник бога
И чумного света
Бог с тобой и с вами (около твоего и вашего)
Ты позволил моему норвежскому королевству обратиться в руины?
Обречённых времён гордый обычай и хозяйство
Удушил ты своим гадким словом
Теперь исчезнешь ты с нашего мира.
"Vikingland"
"Земля викингов"
Перевод: Maarra
Далеко среди высоких гор и глубоких долин
Через северные леса и тёмные пещеры
Вновь здесь сон, которому уже больше 1000 лет
В Хордаланд приходит чума и бесспокойная Смерть и мука
Леса начинают гнить
Перед королевством, которое придёт
Языческая земля, земля викингов
Страна Чёрных Душ
Земля викингов
Пока замерзают водопады и ручьи
Ещё течёт сама Вечность
Новое время грядёт,
Где удар грома прогремит
О них, что станут править в Йотунхейме.
О земли костях, что теперь воинственные тролли.
Новое время грядёт.
Где ветры дуют и хлещут.
Не найти укрытия одинокому страннику,
Который вынужден искать мир в северной стране.
Здесь, высоко в горах близ полуночного света
Может человек увидеть и их, грядущих,
Которые желают вырваться из Тьмы леса
Над троллиной горой...
* Слово "eder" переводится как "клятвы", а также как "них", "их". Таким образом, здесь имеет место игра слов.
Источники: Metal Library, PESTEN. Black Metal Plague и др.
(Под редакцией Horned'a)
«Из Тёмного Прошлого...»
«Dark Art of Uncreation»
Main Page
